2024-09-19 02:19:16 | 温度网
陈敬容译本:
巴黎人被旧城区、大学区和市民区三重城垣里一片轰鸣的钟声惊醒的那个日子,距离今天已经有三百四十八年六个月零十九天了。
一四八二年一月六号那个日子,历史上并没有保存下什么记忆。一大早就使得巴黎市民和那些钟如此骚动的那个事件,也没有什么值得大书特书的地方。那既不是庇卡底人和勃艮第人的进攻,也不是一个抬圣骨盒的仪式行列,也不是拉斯葡萄园的一次学生暴动,也不是“尊贵的国王陛下”的入城式,也不是巴黎的司法宫判处的男女盗窃犯的漂亮绞刑,更不是十五世纪常见的那些盛装的戴翎毛的使臣们的莅临。才不过两天以前,就有那样一支人马——弗朗德勒的使臣们,带着为王太子与弗朗德勒的玛格丽特公主联姻的使命来到了巴黎。他们的到来使波旁红衣主教非常厌烦,因为他为了向国王讨好,不得不对那帮土里土气的弗朗德勒市政官笑脸相迎,并且用许多“寓意剧、滑稽剧和闹剧”,在他的波旁官邸招待他们,当时下了一场瓢泼大雨,把他房门口的精致帷幔全浇透了。
李玉民译本:
话说距今三百四十八年零六个月十九天前,那日巴黎万钟齐鸣,响彻老城、大学城和新城三重城垣,惊醒了全体市民。
其实,1482年1月6日那天,并不是史册记载的纪念日;一清早全城钟声轰鸣.市民惊动,也没有发生什么惊天动地的大事。既不是庇卡底人或勃艮第人进犯。也不是抬着圣骨盒的宗教列队仪式;既不是拉阿斯城学生造反,也不是“我们尊称威震天下圣主国王陛下”摆驾人城:甚至不是在司法官广场吊死男女扒手的热闹场景;更不是十五世纪常见的羽饰盛装的某国使臣莅临到任。就在两天前,还有这样一队人马,即佛兰德使团奉命前来,为缔结法国王太子和佛兰德玛格丽特公主的婚约。为此,波旁红衣主教不胜其烦,但是他为了讨好国王,不得不满脸堆笑,迎接佛兰德市政官那帮土里土气的外国佬,还在波旁公爵府款待他们,为他们演出一场“特别精彩的寓意剧、滑稽剧和闹剧”。不料天不作美。一场滂沱大雨,将府门挂的精美华丽的帷幔淋得一塌糊涂。
安少康译本:
三百四十八年六个月零十九天前,巴黎老城、大学城和新城的三重城垣内钟声大作,市民们从睡梦中惊醒。
然而,一四八二年一月六日并未载入史册。清晨,全城的洪钟响成一片,百姓们兴奋不已,其实压根没出什么大事。那不是庇卡底人或勃艮第人攻城,也不是簇拥着神龛的队列招摇过市;不是拉阿斯葡萄园的学生寻衅滋事,也不是“令臣民诚惶诚恐的国王陛下”驾到;不是在巴黎司法官前麻利地绞死几个男女窃贼,甚至也不是十五世纪司空见惯的某个翎毛冠顶、华装裹身的使团前来造访。两天前就有一队如此装束的人马驶过,那是弗朗德勒的使节,他们奉旨奔赴巴黎,缔结弗朗德勒的玛格丽特公主和法兰西王储的婚约。这事让波旁红衣主教大伤脑筋,但为了取悦国王,他不得不对弗朗德勒市长、镇长这帮粗声粗气的乡巴佬强颜为笑,在自己的波旁府邸中上演了一出“精彩绝伦的寓意剧、滑稽剧兼笑剧”为之洗尘,当时大雨倾盆,将门口华丽的帷幔淋得透湿。
施康强,张新木译本:
距今三百四十八年六个月零十九天,巴黎万钟齐鸣,旧城、大学城和新城三重城垣中的市民个个惊醒。
然而一四八二年一月六日这一天并非载诸史册的重大日子。大清早就惊动了巴黎各座钟楼和全体市民的事件,其实不足称道。既非毕卡第人或勃艮第人发动进攻,也不是抬着圣龛游行,更不是拉阿斯葡萄园里的学生娃起来造反,不是号称“万民敬畏之主国王陛下”的入城式,甚至不是在司法宫广场干净利落地绞死个把男女扒手。这也不是十五世纪常见的某个头戴翎毛、身披五色斑斓的盛装的外国使团来临。两天前刚有这样一队人马驰过,那是弗兰德的使节奉命前来缔结弗兰德的玛格丽特公主与法国王太子的婚约。他们进入巴黎,使波旁枢机主教大人伤透脑筋。他为了取悦国王,不得不对这班举止粗俗、高声喧哗的弗兰德市长、镇长笑脸相迎,并在自己的波旁公馆中上演一出“极其精彩的寓意剧、滑稽剧兼闹剧”以示款待,顾不得一场滂沱大雨淋透了悬挂在公馆门口的华丽幔帐。
温度网(https://www.wededu.com)小编还为大家带来巴黎圣母院最好的译本的相关内容。
李玉民先生翻译的版本。哪些大学有同声传译专业同声传译指译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。有同声传译专业的大学:1、北京外国语大学;2、对外经济贸易大学;3、上海外国语大学;4、北京第二外国语学院;5、华中师范大学;6、巴斯大学;
同声传译要考什么大学同声传译要考的学校如下:1、北京外国语大学。旨在培养复语型会议口译人才,以弥补国内复语型翻译人才的缺口。目前该方向涵盖德语、法语、俄语、西班牙语、韩语、阿拉伯语、日语、泰语8个语种,并吸引了来自加拿大和西班牙的留学生,培养目标是能够从事以汉语、英语和相应小语种口笔译工作的复语型会议口译人才。2、对外经济贸易大学。旨在培养具有较宽厚的人文及社会
同声传译的资格是什么近年来,随着国际交流的日益频繁,对同声传译人才的需求也在不断增加。为了满足这一需求,许多知名外语学院如广州外语外贸大学、厦门大学和大连外国语学院等开设了专门的同声传译课程或培训班。这些课程旨在培养具备高专业水平和丰富实践经验的同声传译人才。值得注意的是,由于同声传译对专业要求极高,师资力量稀缺,国内仅有少数几所外语院校能够提供研究生层次的同声传译培训和招生。这些院校
同声翻译是干什么?怎么才能当同声翻译?是同声传译据不完全统计,我国专业的同声传译人才仅25至30人左右,大多在北京、上海和广州等国际交往频繁的大都市。至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。因此,同声传译近几年已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。同声传译是翻译工作中难度最大的
法国的公立大学哪些有翻译专业文学:法国文学专业一般分为:古典文化、现代文化、比较文学等。该专业对语言要求读很高,一般要达到C1的水平。可以选择的院校有:巴黎四大,巴黎七大,昂热大学、图尔大学、蒙彼利埃三大、卡昂大学、里昂二大、里昂三大、洛林大学、格勒诺布尔三大、勒芒大学、斯特拉斯堡大学等;对外法语(FLE):向非法语为母语的学生教授法语,以后职业方向可成为法语老师。这个专业有时也划分在
中国传媒大学有哪些专业不需要艺考中国传媒大学有哪些专业关于中国传媒大学有哪些专业不需要艺考,中国传媒大学有哪些专业这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、英盛观察为您解答:本科经济学经济学类法学社会学文学汉语言文学|汉语言|英语|德语|西班牙语|日语|意大利语|新闻学|广告学|传播学|编辑出版学|网络与新媒体理学应用统计学工学电子信息工程|通信工程
中国哪些大学有传媒专业?全国传媒类专业的大学【北京】中国传媒大学、中央戏剧学院、中华女子学院、北京联合大学【山东】临沂师范学院传媒学院山东艺术学院山东师范大学潍坊学院【山西】山西广播电视大学山西商务学院山西大学太原师范学院【天津】天津师范大学、天津师范大学津沽学院【内蒙古】内蒙古大学内蒙古师范大学内蒙古工业大学【东北】沈阳音乐学院、吉林艺术学院、东北大学大连艺术学院、
中国传媒大学有哪些专业中国传媒大学位于北京市,以其传媒、艺术和科技专业著称。新闻传播学类涵盖新闻学、广播电视学、广告学、编辑出版学、传播学。戏剧与影视学类包括表演、导演、戏剧影视文学、影视摄影与制作、动画、数字媒体艺术。艺术学类涉及美术学、音乐学、舞蹈学、艺术设计。工程与技术类有计算机科学与技术、电子信息工程、通信工程、电子科学与技术、软件工程、网络工程、物联网工程。
2024-12-13 17:25:05
2024-12-12 07:35:02
2023-05-26 10:26:29
2024-12-03 19:31:34
2024-09-30 07:01:08
2023-08-18 07:07:59